狩猎与死亡7(2/2)
作者:抄书大师
    没有猎物,白天也太长。”

    …………

    “花白胡子的森林老人!

    穿戴着松叶帽、苔藓衣,

    快用麻纱包裹森林,

    快用布片遮盖荒地。”

    “让白杨穿上了灰衣,

    让赤杨披上了盛服,

    让松树裹上了银袍,

    用黄金装饰着枞树。”

    …………

    “让老松树系着铜腰带,

    银腰带系在枞树腰间,

    白桦缀着金黄的花朵,

    金饰装潢着一切树干。”

    …………

    “像以往的年月一样,

    那时你的日子更美好,

    枞树枝在月光中闪烁,

    松树枝在日光中晃耀,

    森林里有蜜的芳香,

    绿野上有蜜的水流,

    草原边有麦酒的气味,

    沼泽地里流出奶油。”

    …………

    “你温柔的森林姑娘,

    达彪的女儿杜里基!

    把猎物向这里赶来,

    赶到空旷的草地。”

    …………

    “如果它的脚步太迟钝,

    如果它懒懒地奔跑,

    你就从树丛采下树枝,

    从山谷采下桦树条,

    鞭打着猎物的两胁,

    鞭打猎物的腰臀,

    赶它迅速地向前走,

    赶它急急地向前走,

    赶到等候着它的人,

    顺着猎人的小径。”

    …………

    与此同时阿赫第还不忘嘱咐道:

    “如果猎物走上小路,

    就赶它向英雄前进,

    合拢了你的双手,

    将它向两旁指引,

    猎物就不会逃过我,

    不会退到错误的方向。”

    …………

    “如果猎物想逃开,

    冲到了错误的方向,

    那就抓住它的耳朵,

    抓住它的角,拉上大路。”

    …………

    “如果路上有树丛,

    那就拉它到路边。”

    …………

    “如果有大树拦住路,

    那就把树干折断。”

    …………

    “如果路上有篱笆,

    那就推它到一旁,

    再用五根树枝绑住,

    再用七根柱子捆上。”

    …………

    “如果前面有一条河,

    那就造一段丝绸的桥,

    铺一块红布做通路,

    把猎物赶在狭路上,

    在软软的沼泽上通过,

    跨过波赫尤拉的大河,

    跨过奔腾澎湃的瀑布。”

    阿赫第稍稍思考后,又继续说道:

    “你达彪家的主人!

    你达彪家的女王!

    花白胡子的森林老人,

    金黄的森林的君主!

    森林的女王米莫尔基,

    你支配着森林的宝库,

    丛林的披蓝衣的美人,

    沼泽的穿红袜的女主人!

    你们来!和我交换黄金,

    那么来!和我交换白银。

    月亮一样老的黄金,

    太阳一样老的白银,

    在英雄们的比武中,

    这正是我的战利品,

    在袋子里它很有用,

    在黑暗中它又叮铃,

    如果不愿交换黄金,

    允许你愿交换白银。”

    阿赫第穿着雪鞋滑过了整整一个星期,他的歌声响遍了整座森林,响遍幽深的薮地,抚慰了森林的女王,安抚了森林的主人,让达彪的女儿们欢欣雀喜。

    森林的主人与他的仆从们一齐追猎,将希息的大麋赶出了兽穴,赶过达彪的山林,赶过希息的山界,向着在等待他的人赶去。

    阿赫第幽暗森林中看见了希息的大麋,他将套索抛起,抛向大麋的肩头,绕过它的的脖子,抚摸它的背脊,让它不再乱蹦乱跳的。

    阿赫第终于又再一次的将希息的大麋捕捉,他向达彪说道:

    “森林和大地的主人,

    草地上最美丽的生物!

    森林的女主人蔑里基,

    最可爱的猎物分配者!

    来取我允许了的黄金,

    那么来挑选我的白银,

    在地上铺下麻纱,

    铺下最细软的麻纱,

    在灿烂的黄金之下,

    在闪烁的白银之下,

    不让它落到地下,

    不让它同灰土混杂。”

    阿赫第感谢了达彪的一家,他带着希息的大麋回到了波赫尤拉,他向波赫尤拉的女王说道:“在辽远的希息的草原上我追捕到了希息的大麋。

    洛希女王,我现在是否获得了你的认同,作为一个英雄。”

    波赫尤拉的女王说道:“不,这还不够,如果想要获得我的认可,只要你到希息的草地,驾驭那巨大的、有着栗色毛发的骟马。?”

    阿赫第听完话语,他二话不说立即拿起黄金的笼头,白银的衔勒,向着希息的草地赶去,去寻找那匹栗色的马匹。

    他赶往了整整三天,翻过了一座大山,攀过了一座高岩,他遥望着东方,向着太阳,看着遥远的远方,他的眼神跨过空旷的青青草地,到达了那片神圣的田园。

    他在神圣的土地上的一片枞树林中的沙地上,发现了这匹巨大是骟马,只见它的马毛上闪耀着火焰,马鬃上升腾着黑烟。

    阿赫第来到了这片神圣的土地,他向着天空祷告道:

    “至高无上的天神!

    尊贵的创造主,

    卡勒瓦拉的王,

    张开你天上的豁口,

    把你一切窗户打开,

    落下一阵阵铁雹,

    降下一阵阵冰块,

    落在那匹好马的鬃上,

    降在希息的马的背上。”

    伟大的天空之神,高高的云天之主,他听到了阿赫第的请求,祂劈开了天空,将苍穹碎成了两半,撒下犹如铁一样的、比人头都大的冰雹,直直的打向了马的后背与鬃毛。

    阿赫第看见了冰雹落下,他高兴的跑到了马儿身旁,低头查看的说道:“希多拉的最大的山马?,将你黄金一般的马嘴与白银色的头部伸到黄金的笼子里去,装上辉煌银嚼子,我绝不残酷地待你,更不会用凶狠的鞭子赶着你走,只要你跟我去一个地方,就在不远处的波赫尤拉,就在那片荒凉的土地上。”

    那匹希息的栗色马,它看了看阿赫第,有心挣扎,却又无可奈何的将自己头伸到了黄金的笼子里去。

    阿赫第非常高兴的骑在了马背上,拿一根柳条当做鞭子,轻轻地抽打着,跨过大山,向着北方的波赫尤拉走去。

    阿赫第一见到波赫尤拉的女王,就立刻大声说道:“波赫尤拉的女王,我从神圣的希息的草地上,带来了巨大的栗色马。我穿着雪鞋追捕到了希息的大麋、我在辽远的草地上驯服希息的栗色马,我现在是否能得到你的承认,作为一个英雄?”

    波赫尤拉的女王依旧拒绝道:“你还算不上英雄,如果你能去神圣的、多尼的大河,在漩涡之上,打下在那栖息的天鹅。但你只能用一只箭尝试一次。”

    骄傲的、活泼的阿赫第答应了洛希的请求,他拿起了弩弓,前往了玛纳拉的黑暗深渊,走到多尼的大河边,来到神圣的漩涡旁。

    而此时波赫尤拉的老瞎子,牧人迈尔盖哈都也恰好就在这里,在多纳拉的大河边上,傍在神圣的漩涡旁边,他已埋伏了许久,一心等待着阿赫第的到来。

    ……………………

    阿赫第来到了多纳拉的大河边上,为狩猎天鹅做着前期的准备。

    迈尔盖哈都静悄悄的来到阿赫第身旁的不远处,眼神阴狠恶毒的看着阿赫第,手里抓着一条不知品种的毒蛇。

    毒蛇芦苇似的游出水面,在充斥着仇恨的眼神中,毒蛇游向了毫无防备的阿赫第,穿透了他的心脏,从他左边的腋下穿进,透过他的肝脏,从他的右肩胛穿出……。

    阿赫第被毒蛇重伤在地,他看着自己身上可怕的伤口,喃喃的哀悼道:“这真的是一次愚蠢的行动,今天真的是不幸的一天。我遭遇到了我不了解的东西,这魇魅的水蛇,芦苇的符咒,将我置于死地。我的生母与吉莉霁他们会为我忧愁,他们与我都会遭遇巨大的痛苦,他们会赶来这里救援,拯救他们不幸的儿子与丈夫。在临终之刻,我不愿就这样长眠,在这年轻欢乐的时间。”

    牧人迈尔盖哈都抱起阿赫第死去的尸体,将他扔进了多尼阴暗的河水,飘过汹涌的河流,趟过湍急的瀑布,一直到达了那最峻急的漩涡中,来到了多纳拉的黑屋里面。

    多尼血腥的儿子拔出了他的长刀,刀身上闪烁着熊熊焰火,他将阿赫第的尸身砍成了五块,每一块皆被劈成了八段,然后抛进了多纳拉的河中,进入了玛纳拉的深渊之内,他看着阿赫第尸体的碎片说道:“你可以用你的弓箭,永远地在那里蹦跳,在河上打你的天鹅,在河边打你的水鸟!”

    大胆的阿赫第就这样被杀害了,在多尼的阴暗的河中,在玛纳拉的深渊之下,永远的、暂时的在那里沉眠。

    ————————————————

    注:

    ?:俞达斯:即希息,在芬兰语中常用为置词

    ?:卡尔玛、苏尔玛:词意为“死亡”,在芬兰语中,它们是死亡的拟人化称呼。它更常用的名字为:多尼和玛纳

    ?:岛:在卡勒瓦拉,沼泽中央的有树木的小山被称之为岛。

    ?:黄金、白银:在卡勒瓦拉,狩猎之后的战利品(猎物)被称之为黄金与白银。

    ?:蜜:在卡勒瓦拉,蜜这个词常常被用来描述甜蜜,可爱的一切。

    ?:在卡勒瓦拉,森林之神衣服穿着的华丽或者褴褛,就预示着猎人运气的好坏。

    ?:骟马:阉割过的马

    ?:希多拉:希息的国度。