第八百九十五章 英伦玫瑰(下)(2/2)
作者:万法唯心
    And –your- footsteps- will- always- fall- here

    你的足迹依然遍布于

    Along -Engla –hills

    英格兰青翠的山坡

    Your -dle's -bur -long -before

    纵然烛光熄灭已久

    Yend -ever -will.

    你的传说,也会永存

    Loveli

    我们痛失所爱

    These -empty -days -without -your –smile

    这些没有你的微笑的空虚日子

    This- torch- we'll –always- carry

    我们仍将高举起火炬

    For-our-nation's-golden-child

    为了这个民族处于金色年华的孩子

    Ahough-we-try

    虽然我们尽力尝试过

    The-truth -brings –us- to-tears

    但现实仍让人落泪

    All -our -ress

    所有的言辞都无法表达

    The- joy -yht –us- through- the- years.

    过去的日子你为我们带来的欢乐

    Goodbye -England's- Rose

    再见了,英格兰玫瑰

    From -a -try -lost without -your -soul,

    失去你灵魂的王国迷失了

    Who'll –miss- the- wings- of -your -passion

    多少人失去了你慈悲庇护的羽翼

    More- than- you'll –ever- know.

    这一切,你再也无法知道了

    (三)

    乐队演奏完毕,人们也随之结束了低头默哀。许多女性在抽泣,Ann也在低声地哭着。

    苏在面纱的后面,对我们说:“曾经,有一对共同生活了几十年的老夫妻,终于丈夫走到了人生的尽头。在丈夫临终的病床前,妻子在他耳边念了Geordon Byron的一首诗,丈夫在念诗的声音当离开了人间。告别非常安静,一点也没有呼天抢地。”

    她说:“那首诗,我背不下来了。但是,我记得最后的一句。最后一句是:但是,在这月光如水的夜晚,我们不会再一起,携手同游。”

    她说完,把手红色的玫瑰花抛向白色的棺盖。

    她说:“再见。高雄。”

    从孩子们开始,人们依次绕行棺椁,一个接一个地,把手的玫瑰花抛向棺盖。

    然后,殡仪人员开始往棺材填土。

    雨声沥沥,哀思无尽。

    这样,我紧紧牵着女儿冰凉的小手,在她的低声哭泣,告别了高雄:这个爱了我一生,呵护了我一生,但却没有得到任何回报的男人。

    我在这个世界最好的朋友。

    亲兄弟还要亲的手足。

    在泥土遮盖了棺材的白色的那一瞬间,我深切地感受到,他将会永远存在于我的生命。

    我默默地在心里说:“安息吧,高雄哥。我不能将爱情和一生奉献给你,但我会把你见过的我,这个年纪的形象永远地留给你一个人。”

    “没有人,再能看到你曾看到过的我。”

    “我把它献祭给你,和你一起,永远埋葬在这一片黑暗当。”

    我在心里对高雄说:“我,会遵从你的遗愿,守护好你的家人,坚强我的内心。你放心走吧。”

    .l/book/31/31673/iml