重回波赫亚9(2/2)
作者:抄书大师

    在东北方朵朵相连,

    把云的边缘堆在一起,

    云的边缘都连得紧紧;

    降下棍子一样深的雪,

    周围的雪枪杆一样深,

    在烧的通红的石头上,

    在闪着火光的石头上。”

    歌声刚刚结束,第一朵云便从西北方向送来,紧接着是第二朵云从西边飞来,再之后第三朵云从东方飘起,在东北方向朵朵相连,它们堆在一起,它们连结一片;降下了足已将人埋没的大雪,深厚的就跟高山一样的厚重,在通红的、闪着火光的石头上化为了一层层的池水,流成了深深埋藏的湖泊。

    之后阿赫第再唱出了一座冰的桥梁,跨坐在雪的池塘之上。

    阿赫第又一次渡过了危险,雪车继续向着前方趱行,只走过了短短的二维尔斯特?,骏马便又再一次停了下来。

    阿赫第走下雪车,他看见,一只熊与一只狼站在了波赫尤拉的大门前方,不过这一次他没有再抽出他父亲的佩刀,他听从了吉莉霁的意见,从口袋中取出了一点羊毛,放在他的十指之间摩擦,将它们摩擦无比的柔软,然后再将手掌摊开,轻轻地吹了口空气,一群绵羊便从他的掌心跑出,贪婪冲击着欲望,狼与熊立即的猛扑了上来,阿赫第与吉莉霁便从容踏过了波赫尤拉的大门。

    他们进入了波赫尤拉的领地,一道铁栅栏成为了他们的阻拦,栏杆的一头伸向了高高地天空,另一头埋入深沉的地下,闪烁的长矛作为篱桩,蜿蜒的毒蛇作为篱条,在它们的中间还有蜥蜴在那攀爬,它们齐齐的看向了阿赫第一行,发出威胁的嘶鸣。

    阿赫第毫不在意的看着连飞鸟都无法飞过的铁栅栏,他从刀鞘中抽出佩刀,只一刀便将篱笆切成了两半,露出了一个巨大的豁口,毒蛇们在凌冽的刀光之下四散纷逃,阿赫第就驾驶着雪车奔向了波赫尤拉的黑门。

    阿赫第与吉莉霁穿过了铁篱笆,看见一条大蛇蜿蜒的盘恒在门槛之上,祂的身体比神国大厅里的柱子还粗,祂的躯壳比神殿屋顶的屋梁还长,祂张开长满了眼睛的蛇脸,露出像象牙一样粗壮的毒牙,口中发出嘶嘶的警告声,好让眼前英雄知难而退。

    但阿赫第却并不以为然,他气势庞然开口说道:“你这在地下的黑蛇,来自多尼的毒虫,你得潜伏在草丛里,在楞波的树木的根系之间蜿蜒;我在好奇,到底是谁将你从草根里引出,带离了树桩,在这大路上爬行?”

    大蛇被阿赫第的气势所震慑,祂慢慢地后退,缓缓地蜿蜒,口中发出嘶鸣的警告。

    阿赫第手里握紧了佩刀缓步跟随,口中轻藐而威严的说道:“藏住你的头,闭上你的嘴,蟠成一个团球,给我让出一条大路来,好让的我的雪车可以继续前行;

    至于你这条恶虫!还是赶快向树丛爬去,躲进野草中间的洞里,用苔藓将自己隐蔽,就像一个滚动的绒线团,在你的小山中间躲藏,若是胆敢将你的头颅伸出,锋锐的刀尖就会将你带走。”

    大蛇似乎被阿赫第的气势所震慑住了,祂蜷缩成一个团球,让出了一半的道路。

    识时务的大蛇让阿赫第非常的满意,他转过身子知会雪车继续前行,可就在他转身之时,大蛇的尾巴突然横扫而出,向着阿赫第的后背狠狠地抽了过去。

    而与此同时,早有防备的阿赫第也抽出佩刀向着身后劈砍,刀刃与蛇尾相撞,刀刃上传来的力量比预想中的更加强大,阿赫第倒飞了出去,大蛇的蛇尾上也留下了一道深深地裂痕。

    大蛇看向撞飞阿赫第,祂欺身向前,毒舌尽吐而出,口中发出不绝于耳的、威胁的嘶嘶声。

    阿赫第意外的受到了点伤害,卧在地上不曾迅速爬起,吉莉霁勇敢的站在了大蛇与阿赫第之间,口中大声说道:“我知道你的出生,你是来自地上的毒虫!秀厓达尔是你的母亲?,海鬼是你双亲。

    秀厓达尔向大海吐了一道口水,唾沫留在了波浪之间,在风中不停的摇荡;太阳照耀着光辉闪耀的海面,将它晒得又暖又软;奔腾澎湃的水流将它冲的东滚西翻,就这样它在大海上漂浮了七个夏天,直到水波将它赶到了岸边,直到浪花将它抛向了沙滩。

    创造主的三个女儿行走在沙滩上,祂们看见了卧在沙滩上的唾沫,祂们说道:“如果创造主给予它眼睛,造就它生命,那么它会成为一个什么样的存在!”

    创造主听到了这句话,祂说道:“即使我给予它眼睛,造就它的生命,但它依旧还是邪恶,就像癞蛤蟆吐出来的,永远只是癞蛤蟆。”

    总是淘气闯祸的楞波听到了这句话,祂决定用癞蛤蟆的黏液加上秀厓达尔的唾沫造就出一条生命,……很快一条扭曲的黑蛇出现了。

    但此时黑蛇的生命还未曾圆满,它还缺少了一些东西。

    于是希息从埋藏在地底深处的煤炭的中心创造出了他的心脏;

    用奔腾的大河的水波,创造出毒虫的大脑;

    用汹涌的瀑布的飞沫,创造出怪物的六感;

    用已经腐烂了的大豆,创造出了吓人的头颅;

    拿出收藏在堆房里面的亚麻的麻籽,创造出它的眼睛;

    拿来神国白桦树的叶子,创造出它的耳朵;

    从秀厓达尔处得到了祂的嘴巴,将祂移植给了怪物;

    拿来盖多莱宁的长矛,用作毒虫的毒舌;?

    找来多尼的大麦,作为毒蛇的毒牙

    挖走卡尔玛的泥土,造就污秽的牙床;

    希息亲自点燃煤炭,造就它的背脊;

    得到巴哈莱宁的发辫,作为它的尾巴;?

    从死神那儿拿来的腰带,用作它的脏腑。

    蛇啊!这就是你的出处,我听过关于你的光荣!

    从地狱里来的黑蛇,

    你有多尼的色彩、

    你有土的颜色、

    你有野草的斑斓、

    你有虹的光耀。

    姑娘啊!快快让出一条道路,

    好让过客离开,

    就从这条路上,

    前往波赫尤拉的城堡,

    去参加正在举办的盛大的欢宴。”

    大蛇听从了她的命令,祂蜿蜒的向着后方退去。?

    阿赫第休息了一会过后,又继续向着波赫尤拉的城堡前行,去参加正在举办的秘密的欢宴。

    ————————————————

    注:

    ?。维尔斯特:起源自俄文的芬兰语单词,同俄里。俄里:俄制长度单位,1俄里≈1.0668公里

    ?。秀厓达尔(Sy?j?tar):魔鬼,蝮蛇的母亲。

    ?。盖多莱宁(Keitolainen):凶神,在古芬兰语的词源中意为:“卑鄙者”。五金之神的儿子。

    ?。巴哈莱宁(Pahalainen):凶神,在古芬兰语的词源中意为:“恶人”

    ?。真名与来历:在卡勒瓦拉的传说中,当某种存在的来历、真名便人知晓,并且被咛诵出来,那么祂的力量就会消失。